Use translator assignment templates
Smartcat's assignment templates are designed to simplify the process of assigning tasks to linguists. Users can specify project parameters in the template, and Smartcat will suggest linguists from Smartcat Marketplace who meet the defined criteria. Users can then review the suggested linguists' profiles and save them to the template. You can create templates for both in-house and Marketplace suppliers.
Locating templates: Where to start
Find assignment templates via: Home page > Team > Assignment templates > Create template
In addition to the linguist information, such as linguist ID, service type, and language pair, the template may also include meta-information that makes it easier to match the template to a specific project. This meta-information comprises list of clients, subjects, and project tags.
If multiple templates are relevant for the project, the system displays them in order of usefulness, from the most suitable to the least suitable.
Create an assignment template in 5 easy steps
Home page > Team > Assignment templates > Create template
To create a new assignment, follow these instructions:
Step 1: Fill in the required fields, then click + Add Suppliers.
Step 2: Specify service and languages.
Step 3: Select linguists and add them to the template. Then click Back to template.
Step 4: Once all properties are added, Click Create template.
Step 5: You can add as many suppliers as you want to a template. To add another service, click + Add suppliers. Here you can enter new properties and add linguists.
Apply a template to a task
To put a template into action on a task, follow these instructions:
a. Create a new project > open Tasks page > click Use template.
b. Open the task, and the suppliers from the template will appear as shortlisted. Invite suppliers will generate an invitation to all shortlisted linguists to join the task.
c. Click Manage suppliers to view and manage the shortlisted linguists.
With the information in this article, you should now know how to create assignment templates and apply them to your translation and localization projects in Smartcat!
FAQ
If you're assigned a job as a vendor, can you still pre-translate the files for translation using a machine translation engine?
Yes. Even if a machine translation option was not chosen, a project-assigned vendor can still select a machine translation engine and pre-translate the document.
If a project is assigned to another language service provider as a vendor, the originating account will assign resources like translation memory and glossaries to the project that can be used as part of a machine translation.
When I split a document, is it better to assign portions of the document or let translators pick what they want to work on?
In most cases, it is much better to assign portions of the document to translators rather than letting them work in a crowdsourcing model. It's not very efficient as translators might jump from one part of the document to another, wasting time and not have a goal to work toward. The best way to do it is ask each translator how many words he/she can complete by the given deadline and assign sections of the document accordingly. If a translator falls behind, it is always possible to change the assignment during the project.
The "free-for-all" model might work when dealing with a very short document with extremely tight deadline for example or for a very large documents where splitting the document might take too much time or where translators might jump in and out of the project. These are not common scenarios.