20 articles

Translate your website content

Website content translation | Smartcat Help Center With Smartcat Website Translator you can automatically translate your website into any language on the fly and then, if necessary, adjust the translation, polish it, and bring it to perfection with manual edits. Let's delve into details and see how it's done. Automatic translation To translate your website into any language, proceed as follows: In your browser, open https://www.smartcat.com/website-translator/ an procceed to log in/sign. Skip this step if you are already in your Smartcat account. Select to translate website on your account homepage.  3. Enter the URL of your site to the form above and specify the source ( from ) and target ( into ) languages. You can translate the site to multiple languages, therefore the into field accepts multiple values. 4. Smartcat will create a translation project which you'll be able to find on your Projects page. All the translation options including editing and professional review are available for this project. 5. You can adjust the preview settings using the gear icon at the upright corner of the screen. The available options are:Translation mode. Here you can choose how the translation will be rendered for your website visitors. Language selector. Here you can choose how to locate the language selector to best fit your website design. Preview settings. Here you can select to start the translation of a page as soon as you enter it. Publish settings. Here you can decide which languages to publish. This option comes in handy when your website is being translated to multiple languages and not all of the translations are ready at the same time.  5. When you switch to a new language, the site is rendered in the original language and the Start translation button appears in the toolbar. Click it to have the site translated to another language. Note that your Smartwords balance appears in the toolbar and is instantly updated to keep you aware of any changes. In addition to automatically translating your website, Smartcat allows you to edit the resulting translation and tailor it to a particular vocabulary or cultural and social preferences of the specific target audience. Editing Click the Edit button in the toolbar to open the translation you've just previewed in the Smartcat Editor. After you've made all the required changes in the Smartcat editor, click x in the Editor toolbar above. It redirects you to the website preview that reflects all the recent edits.  Note that the percentage of automatically and manually translated content is shown respectively in the buttons beside the Language field. To publish the translation hit the respective button at the top of your website page. Publishing To publish the translation hit the respective button at the top of your website page. A message will appear informing you that in order to publish the translated version of your website the following script must be added to the website header. Click Copy code to save the code in the buffer. Paste the code to a text file and send the file to your Web designer. Refer to this article for the detailed instructions for a Web designer. As soon as the code has been added, click Validate and continue. Smartcat verifies that the JavaScript snippet appears on each relevant page and publishes all the existing automatic and manual translations. Publishing means that snapshots of each translated page from your website are gathered and stored in a cloud. The embedded script retrieves and displays them. Whenever a visitor accesses your web page and switches to another language, they will not be hitting Smartcat to dynamically download the translations, but they will be getting static snapshots. The Smartcat script injected to your website code not only retrieves and displays all the available translations, but also renders a selector that your site visitors will use to switch to the required language.

Export files

Seamless file exporting | Smartcat Help Center You can export your translations from your workspace page, project Overview page, or the Editor. On the Workspace/project Overview page you can download a batch of files or individual files. Just select the projects you need and click Download.  You can download projects that are either pretranslated, in progress, or completed.The selected files will be downloades as a ZIP archive containing all the projects' files in the original format sorted to folders. On the project Overview page you can also download a batch of files or individual files in the PDF format by selecting from the drop-down menu. On the Editor page you can choose from several export options. Original File — downloading the file that is being processed for translation. Special formats — downloading the document in industry-standard formats:1. TMX — TMX files are used to exchange translation memory data with other organizations. By choosing Export as, the user can specify different settings like compatibility for other tools for the files to be exported.2. XLIFF — These files can be used to exchange project data with other applications. See our article about working with other tools.3. Bilingual DOCX — These documents can be used to review the translation outside Smartcat. The exported document will be in a table format with the source language in one column and the target language in the other. It is not possible at this time to import edited DOCX files back into Smartcat.4. Multilingual CSV — In these files, source and target segments are arranged in columns per language and could be used for changing the format to Excel lately. Intermediate results. It is possible to download versions of the translated documents or bilingual DOCX as they stood after each stage of the process. For example, the project manager could download a version of the file as it was completed by the translator, one as it was completed by the editor and using a file comparison tool, be able to see what changes the editor made to the file. Note: If there is only one stage in the translation process, this option will not be available. Resulting file. The user can use this option to download the translated files. If the translation is not completed, segments that have not been confirmed yet will be left in the source language. Note: It is possible to restrict downloading rights for linguists, for example, when dealing with possibly sensitive documents.

Manage customized AI translation engine presets

Customized MT engine presets | Smartcat Help Center The customized AI translation engine preset is a robust and convenient method for maintaining and managing the credentials of various AI translation developers. You can add an API key for an AI translation developer and then use this key to create one or several customized AI translation engine presets. These presets will be available for addition to the AI Translation section of the project settings together with the standard AI translation engine profiles. Adding an API key for an AI translation developer To add an API key for an AI translation developer:Log in to Smartcat as an account administrator.Navigate to Settings > Credentials, click Add Credential and select the required AI translation developer. In the example below, the selected AI translation developer is Google Advanced Translation.  Enter a meaningful Name, that you will later require to create a customized AI translation profile.Optionally, enter additional information about the provider to the Comment field.Paste the AI translation developer's API key to the Service account key field. Note that For Google Advanced Translation the API key is provided in a JSON file. Open this file in any text editor, copy its entire content, and paste it to the Service account key field.Click Save.  Creating an AI translation engine preset Navigate to Settings > AI translation engine presets, click Add Preset and choose the same AI translation developer you selected at step 4 of the previous procedure. The Add AI Translation Engine Preset dialog is displayed:  Click the arrow to expand the API key drop-down list and the name you assigned to the AI Translation developer at step 5 of the previous procedure.Optionally, enter additional information about the preset to the Comment field.If you are creating a preset for Google Neural Translation Engine or Google, click Save and skip the rest of the procedure.If you are creating a preset for Intento, clicking Save at this step will create a fully functional preset, but you can enrich it by providing a Routing name, that is the name of a strategy that Intento uses to customize the behavior of their AI translation output. If you are creating a preset for Google Advanced Translation, clicking Save at this stage will create an operational AI translation engine preset that you can enrich with language specific parameters. To do it, click Add language pair. Select the Source and Target languages for the preset. Optionally, use the AutoML Model ID parameter to provide the identifier of your trained AutoML model. To obtain this identifier, log in to your Google Cloud Console and follow these instructions.Another optional parameter is Glossary ID, the identifier of your glossary to be used together with the trained AutoML model. For the information on creating and using glossaries in Google Advanced Translation, refer to this article.You can also provide labels (key-value pairs) used in Google Advanced Translation for filtering billing charges in the Google Cloud console. To create a new label, click Add Label and specify the key-value pair. Keep clicking Add label to create as many labels as required.Click Save when done. To use a customized AI translation engine preset, add it to your project by clicking Add in the AI Translation dialog, as described here.

Explore Smartcat AI platform functionalities

Smartcat AI functionalities | Smartcat Help Center Introducing Smartcat AI, a cutting-edge translation and localization platform that harnesses the power of advanced AI technology and customizable workflows to revolutionize your translation projects. With Smartcat, you can access a suite of AI Translation features, including standard translation engines, automated OCR for PDFs and images, generative AI translation with terminology control, and AI quality measurement. Smartcat also offers AI-driven workflows for sourcing linguists, project monitoring, and enterprise-compliant procurement, all fully customizable to your specific needs. This comprehensive platform supports resource management, integrations, reporting and analytics, access control, and data security, ensuring a seamless and secure translation process. Whether you're an individual translator, a language service provider, or an enterprise, Smartcat is your ultimate solution for efficient, high-quality translation and localization. Discover Smartcat's functionality below: Smartcat AI AI Translation : Smartcat leverages cutting-edge AI technology to enhance translation capabilities. The AI Translation feature encompasses the following: Standard Translation Engines: Smartcat employs powerful standard translation engines to assist in translating content efficiently and accurately. Automated OCR to Translate PDFs and Images : Easily translate text from PDFs and images with Smartcat's Optical Character Recognition (OCR) capabilities, saving you time and effort. Generative AI Translation with Terminology Control: Maintain precise terminology by utilizing generative AI translation with the ability to align with glossaries. Generative AI Translation Customization: Customize AI-generated translations to suit your specific needs and preferences. AI Quality Measurement (Automated Translation Quality Scoring): Ensure translation quality with automated scoring, allowing you to track and improve the quality of your translated content. AI Multimedia Translation : Smartcat offers multimedia translation capabilities, including video/audio transcription, subtitle embedding, and AI voiceovers. Multilingual AI Content Generator : Generate content in multiple languages efficiently and effectively using AI-powered tools. AI Human Workflows Smartcat introduces AI-driven workflows that streamline translation processes and project management: Sourcing of Linguists : Easily find and engage qualified linguists for your projects, ensuring top-notch translation quality. Project Monitoring: Keep a close eye on project progress, milestones, and timelines through intuitive monitoring tools. Enterprise-Compliant Procurement Platform : Smartcat provides an enterprise-compliant procurement platform, making it simple to manage and secure translation resources. Workflow Customization: Enjoy flexibility with customizable workflows tailored to your specific project needs. Smartcat is not limited by your Smartwords Balance, allowing you to adapt workflows to your requirements. Configurable Workflows: Smartcat enables you to configure workflows precisely as needed, optimizing your translation processes. Translator Assignment Templates : Streamline translator assignments with predefined templates, improving efficiency and consistency. Project Templates : Utilize project templates to quickly set up new translation projects with predefined parameters. Branded Custom Portal: Offer predefined translation services to your employees through a branded custom portal, enhancing user experience and accessibility. Linguistic Quality Assurance (Embedded in Workflows) : Ensure linguistic quality assurance is an integral part of your translation workflows, guaranteeing top-quality translations. Enterprise-Compliant Procurement Platform Resource Management : Efficiently manage your translation resources with Smartcat's resource management features. Integrations API Access : Smartcat provides API access for seamless integration with external systems and applications. Standard Integrations: Enjoy out-of-the-box integration options for a smoother workflow. Custom Integrations : If your needs go beyond standard integrations, Smartcat offers custom solutions tailored to your content types and workflows. Reporting & Analytics Standard BI Reports: Access standard Business Intelligence reports for insights into your translation projects. API Access to Data Warehouse : Connect to your data warehouse through API access for in-depth data analysis. Custom Project Properties and Reporting: Customize project properties and reporting to align with your specific requirements. Access Control and Security Single Sign-On (SAML-based SSO) : Enhance security and ease of access with Single Sign-On using SAML-based authentication. Data Security : Prevent linguistic resources from downloading, copying, or retaining data outside of the Smartcat platform, ensuring data security and compliance. Dedicated Customer Success Manager : Benefit from a dedicated Customer Success Manager who will provide support and guidance to optimize your Smartcat experience. Custom MSA (Master Services Agreement): Customize your Master Services Agreement to meet your unique needs. Custom Implementation : Smartcat offers custom implementation services, including needs assessment and deployment by solutions engineers, to optimize all your localization workflows. In summary, Smartcat is a comprehensive platform that caters to a wide range of translation and localization needs, utilizing advanced AI technology and customizable workflows to enhance efficiency and quality. Whether you're an individual translator, a language service provider, or an enterprise, Smartcat provides the tools and services necessary to streamline your translation projects effectively. For detailed information on pricing and subscription plans, please refer to the Smartcat Pricing page. FAQ What languages are supported in Smartcat? You can find a list of supported languages on this page:https://smartcat.ai/Home/LanguagesIt is updated automatically as new languages are added.

Translate marketing images with AI (Image Translation 2.0)

Translate marketing images with AI (Image Translation 2.0) Overview Image Translation 2.0 uses generative AI to create commercial-quality, translated images that require zero design adjustments. Instead of the traditional OCR-based workflow that requires manual editing of fonts, positioning, and layout, this new pipeline automatically preserves your original style, fonts, and visual identity. The generative pipeline processes images through three stages: Text extraction: AI analyzes the image and extracts text blocksTranslation: Text is translated using your glossaries and Translation MemoryImage generation: AI generates the final image while preserving the original brand style ———————————————————————————————————————— When to use it Use the generative image translation pipeline when you need to: Translate marketing banners and ad creatives for international campaignsLocalize social media graphics for Instagram, Facebook, or LinkedInTranslate images embedded in e-learning courses and training materialsProcess product packaging graphics and labelsTranslate infographics and visual content while maintaining brand consistency 💡 This pipeline works best for marketing and visual content where preserving the original design style is important. For document scans and screenshots, use the traditional OCR pipeline instead. ———————————————————————————————————————— How to use it Select the generative pipeline during project creation Create a new project in your Smartcat workspaceNavigate to the image upload wizardIn the What kind of images to translate? dropdown, select Marketing & Visuals. This activates the generative AI pipeline ⚠️ Selecting Documents & Scans uses the traditional OCR pipeline Upload your images (banners, graphics, marketing materials)Configure your translation settings, including target languages, glossaries, and Translation MemorySubmit the project for processing The system processes your images using generative AI to extract, translate, and regenerate the content. Review and edit translations Open the translated image in the CAT editorThe image preview displays the original image initiallyReview the translated text in the segment grid ⚠️ Layer editing tools (Move, Resize, Font Select) are not available with the generative pipeline Edit text directly in the segment grid if needed. The system displays a soft warning if translated text is significantly longer than the originalOnce all segments are confirmed, click Update to regenerate the preview with your changes The preview updates to show the AI-generated translated image. Download the final image Confirm all segments are completeClick Done and Download to generate the final image ⚠️ Final generation may take up to 30 seconds If the AI output contains errors, click Regenerate to create a new version Your translated image downloads with the original style, fonts, and layout preserved. Requirements Project must use the Marketing & Visuals image type selectionGlossaries and Translation Memory are recommended for consistent terminologyAll segments must be confirmed before generating the final image FAQs What's the difference between Marketing & Visuals and Documents & Scans? Marketing & Visuals uses the new generative AI pipeline that creates complete translated images preserving your brand style. Documents & Scans uses the traditional OCR pipeline with manual layer editing tools, which is better suited for document screenshots and scanned content. Can I edit the font, position, or size of text in the generative pipeline? No. The generative pipeline does not support manual layer editing. The AI automatically handles font matching, positioning, and sizing to match the original image style. If you need manual control over these elements, use the Documents & Scans pipeline instead. What happens if the translated text is too long? The system displays a soft warning when translated text is significantly longer than the source. The AI attempts to fit the text appropriately, but you may need to shorten the translation or use the Regenerate button if the result is not satisfactory. How long does final image generation take? Final image generation typically takes up to 30 seconds. The Done and Download button triggers the AI to create the final high-quality output. Can I use glossaries and Translation Memory with this feature? Yes. Glossaries and Translation Memory are applied during the translation stage to ensure consistent terminology across your images.

Manage repetitions in Smartcat projects

Repetition management | Smartcat Help Center During the project word count analysis, Smartcat identifies segments that are repeated both inside individual documents but also across all the documents in a project. Smartcat offers multiple options to deal with these repetitions. These options can be selected by the project manager in which case they will apply to all project participants. If no option is selected by the PM, the translation team will be free to choose how to deal with the repetitions individually. That last option might not be ideal as it might lead to uneven workloads since some users might choose not to share repetitions with the rest of the team. The project manager can choose the repetition options in the Settings tab of the project page: This will bring up the following dialog box: Allow auto-propagation: this main option will tell Smartcat that repeated segments are to be propagated automatically throughout the project when checked. Propogate to segments with different case: indicates how to deal with repetitions are using a different case (lower or upper):Use the original case - When inserting the repetition, Smartcat will match the case of the new segment. For example if the previous segment was "continued" but the new segment is "Continued", the text will be replaced automatically because it's a text repetition, but the translation will start with an upper case letter to match the new segment.Use the match case - Smartcat will ignore the capitalization of the new segment and use what was used in the segment that was previously translated. In our last example, the translation would now start with a lower case letter. Propogate to confirmed segments: instructs Smartcat to propagate translation to segments even if they have been confirmed already. This is helpful if for example the translators goes back to a repeated segments and makes a change. Confirm auto-propogated segments: instructs Smartcat to apply the status of the current segment to all the other repeated segments. So once the translator marks the segment confirmed for one stage, all other repetitions will be confirmed as well for that stage. In the editor, the translation team can change the auto-propagation options if the PM has not selected any. Inside the editor, there is also an option to exclude segments from repetitions. Repetitions are indicated by a down arrow under the segment number. By clicking on the arrow, we can mark the segment as being excluded from repetitions. This can be useful when dealing with titles or picture caption where sentence can be cut in half and we don't want these segments to be repeated.

Translate any file in any language with Smartcats AI in 3 steps

AI translation in 3 steps | Smartcat Help Center Your brief 3-step guide to AI-translate any file in any language with Smartcat With Smartcat you can translate hundreds or even thousands of pages in a matter of seconds using Smartcat's AI automatic translation. And your page layout format stays intact too. So a translated PDF file, for instance, will look the same as your original PDF file in the source language. Translate any file in Smartcat in three easy, quick steps Follow these steps to AI-translate any document in Smartcat in a few minutes. Step 1: Log in and start a new translation task Log into your Smartcat account and click Translate a file, as shown below. If you don't have an account yet, create your free trial account in a few seconds. Step 2: Choose languages and upload your documents You are now on the Translate a file settings page, as shown below. I. Choose your language pair - source and target languages II. Upload or drag-and-drop your file(s) III. Click Translate files Step 3: Download, edit, and share your translation Most AI automatic translations on Smartcat take seconds. Once complete, it's up to you what to do next. You have a few options. A. Download your AI translation immediately Download and use it immediately in your preferred file format by clicking on the icon with three dots on the top right. B. Share your translation Share your translation with your own team or external translators by inviting them to work on it via the Share button. Once you click on Share, you will see the following screen, where you can input collaborator email and decide permission privileges. C. Hire a professional editor on Smartcat Marketplace Invite a Smartcat Marketplace linguist in your translation's language pair to review and edit your AI automatic translation. You can choose manually or use AI matching. With AI matching, Smartcat pairs you with a best-match human professional linguist in seconds. You'll then be able to hire subject matter experts from the world's largest vetted marketplace to review and edit your AI automatic translation! With Smartcat AI matching, the hard work's done for you as Smartcat AI pairs you with the top-match linguist in seconds according to your translation requirements! Now you should be able to translate any document on your Smartcat account.

Set up pretranslation

Pretranslation setup guide | Smartcat Help Center Pretranlsation rules allow the system to insert TM matches and AI translation into the target text before the work even starts. This significantly speeds up the translation process. Adding Pretranslation Rules Open the Pretranslation tab.Adjust the settings for numbers. If the source text contains a lot of numbers, click Source (Numbers Only) so that all the segments containing only numbers will be copied to the translation. Decimal and thousand separators, in this case, will be converted to match standards of the target language, at least in most cases. The rule for inserting numbers is always the first to execute.  Click Add Rule → Translation Memories to enable automatic insertion of the translations from the existing translation memories and save on editing.  4. Select which TM you want to use from the ones you have enabled on the project. In the Minimum match percentage field, specify the minimum match percentage for a segment in the document and the translation memory at which the system must insert a translation from the TM. You can also specify the Minimum segment count (in words) so the matches must be inserted based on the segment length. This can be useful to eliminate the risk of inserting an improper wording. In the Minimum segment quality you can select to use only reviewed segments to avoid inserting unedited translation. Finally, in the Confirm segments field specify if the system should confirm the inserted translations and at a specific stage. 5. Click Save & Run. The pretranslation rules will be applied to all existing and future documents within a project — so you don’t need to configure them for individual documents. Switching AI/MT providers after translation Pretranslation is designed to preserve existing work. When you click Run it only processes segments that are currently empty, protecting translations in progress. If you've already run pretranslation and want to switch to a different AI or MT provider:Change your AI/MT provider in the project settingsClear existing translations from the editor first:Select the segments you want to retranslateDelete the target text from those segmentsRe-run pretranslationThe new provider now populates the empty segments.:warning: There is no built-in option to overwrite existing translations when re-running pretranslation. Pretranslation only fills empty segments. Pro tips If you are sure of the quality of the translations in the applied TM and have set the minimum match percentage at 100%, you can specify that the system must confirm at the translation stage for such matches and have the editor to review such segments. If you have doubts about the quality of the TM units or have set the match threshold below 100%, you should not specify automatic confirmation of such matches since there might be segments required reviewing on the first stage. In this case, matches will be inserted, but the translator will check them, making corrections if necessary, and then manually confirming them. In cases where you have context matches (101% and above), you could even confirm segments for all the stages of your workflow.You can set up separate rules for each TM in a project (if there is more than one). The rules are executed one after the other; therefore, you should set the most reliable translation memory first.You can set more than one rule for each TM: for example, you can have Smartcat first insert 100% matches and confirm them, and then insert matches that are 75% and up, but without confirmation. 

Import and export translation memories

Importing and exporting translation memories | Smartcat Help Center Discover how to import and export translation memories in this short article. How to import a TM for your Smartcat projects At some point, you might want to import a translation memory (TM) that was created outside Smartcat. You can do so quickly and easily, either as a TMX, SDL TM (SDL Studio), or Excel file. Ok, so let's get down to it. Step 1Go to the Linguistic Assets tab, select translation memories, and open the translation memory you need by clicking on its name in the list. Step 2Click Overwrite or Update, depending on which option applies to your specific need. Some notes to keep in mindOverwrite TM — This option will erase all the existing data in your TM and replace it with the data contained in the TM file that you're importing. You can use this option if you have exported the translation data from a previous project and edited it outside Smartcat. This option allows you to know that all your data is up to date. Update TM — With this option, the data that you're importing will be added to already existing translation content held on your TM. Step 3In the dialog box that opens, click Add to select a file to import. Then click Import to start the process. Smartcat will display a message to indicate that the TM overwrite or update is in progress and that you will be notified once it completes or if there are any errors. Top tips for TMX and XLSX file importing Follow these tried-and-tested top tips to optimize your TM import performance. Ensure you have the same language codes as your TMX files It's essential when developing your translation memories to have the same language codes as the TMX file. Without such alignment, adding to a translation memory is not possible. You can add translation languages to a TM in Smartcat. To do so, simply update add the new language pair(s) and update your TM. You can also adjust a TMX file language code by opening it in a text editor and replacing all instances of the language code with the version that you require. Using XLSX files to import TMs The first column of a downloaded XLSX file should contain the source units – one per cell – while any and all subsequent columns should contain translations, one per cell corresponded to the source. The upper cell of each column (language) should contain a language tag. View the full list of language tags here. If a TM unit contains tags, it will look like something like: This is an example of a multilingual string<1>with a <2|hyperlink with <3|bold text|3> inside|2>. where <1> is a self-closing tag, <2| is the opening tag, |2> is its pairing closing tag Also, you may find in a file two additional columns entitled [Context: previous] and [Context: next], which contain the information about one preceding and one following entry. This information is used in Smartcat to track context matches. You can download an existing TM in the XLSX format, which will give you a template. Then paste entries in the template that you want to upload in Smartcat and upload the file as described above. How to export a TM for your Smartcat projects Follow these four simple steps to export a TM in Smartcat. Step 1Go to the Linguistic Assets tab, select translation memories, and open the TM you require by clicking on its name in the list. Step 2:Click Export. Step 3:Choose to either use default export settings or configure settings yourself. These settings enable you to select the exported file format and choose whether to include tags or not. Step 4:Click Export one more time and wait for your file to download. That's it! Now you should know how to import and export TM files for your Smartcat translation projects.

Pronunciation Control for AI Voiceover

Pronunciation Control for AI Voiceover Overview Pronunciation Control enables you to precisely control how AI voices pronounce specific words, names, abbreviations, and domain-specific terms in AI Voiceover projects, without modifying the visible subtitle text. With Pronunciation Control, you can preserve clean subtitles while ensuring accurate audio pronunciation. When to use it Use Pronunciation Control when AI Voiceover mispronounces names, abbreviations, technical terms, or domain-specific vocabulary. This is especially useful for: Brand names and proper nounsIndustry-specific terminologyAbbreviations that should be spoken as words vs. spelled outNon-English words in English contentNumbers and special characters Requirements and Limitations Requirements: Subtitle Editor must be enabled for your workspace (contact your Smartcat Account Manager)AI Voiceover capability must be activeGlossary must be assigned to the project to use glossary-based pronunciation reuse Limitations: Pronunciation changes apply to AI-generated audio only. Subtitle text remains unchanged by designPhonetic transcription (IPA) is not yet available. The current implementation uses transliterationElevenLabs v3 integration may be required for accent control features Key concepts and terminology TermDefinitionTransliterationConverting text into a phonetic spelling that guides AI pronunciation without changing the visible subtitle. This is the current method for specifying pronunciation.Automatic pronunciation detectionWhen you open the Subtitle Editor, Smartcat automatically scans your text and fixes pronunciation for proper names, abbreviations, numbers, special characters, and glossary terms. These auto-processed words are highlighted in green.Say Your WayA feature that lets you record your own voice pronouncing a word or phrase. The AI reproduces that pronunciation while maintaining its selected voice identity.Stress/accent controlAdjusting where emphasis is placed within a word to correct pronunciation without rewriting the text.Glossary integrationPronunciation changes saved to a glossary are automatically applied to all future projects using that glossary. How it works Pronunciation Control introduces a pronunciation layer that affects audio synthesis only. It does not modify subtitle text or layout, and pronunciation data is stored separately from subtitles. Automatic Detection When you open a project in the Subtitle Editor, Smartcat automatically: Scans your subtitle textIdentifies words that typically need pronunciation guidance (proper names, abbreviations, numbers, special characters, glossary terms)Applies pronunciation fixes automaticallyHighlights these auto-processed words in green in the UI Manual Control For words that weren't automatically processed, or to override automatic suggestions: Step 1 — Open your project in the Subtitle Editor Open a video or audio file in the Subtitle Editor. Automatic pronunciation detection runs when the editor loads. Step 2 — Enable AI Voiceover Enable AI Voiceover on the right panel and generate initial voiceover. Step 3 — Review automatic pronunciation fixes Look for words highlighted in green — these have been automatically processed. Preview the audio to verify the pronunciation is correct. Step 4 — Fix additional pronunciation issues Select any word that hasn't been pronunciation-edited yet and click the Fix Pronunciation button. Smartcat automatically suggests a good pronunciation variant that you can accept or modify. Step 5 — Access pronunciation controls Click on any word to access the following options: Transliteration : Edit the phonetic spelling that guides AI pronunciationStress (accent) control : Adjust where stress/emphasis is placed in a wordSay Your Way : Record your own voice pronouncing a word or phrase 📌 When using Say Your Way, select the entire phrase rather than just one word. Single word recordings can sound disconnected from the surrounding context. Step 6 — Choose how to apply your changes Apply to this instance only : Fixes pronunciation for the selected occurrenceApply to all instances : Fixes pronunciation across the entire fileAdd to glossary : Saves the pronunciation for reuse in future projects Step 7 — Preview and save Any pronunciation change triggers automatic audio regeneration. Preview the result before saving. Smartwords are only deducted on final save, not during regeneration previews. Glossary Integration Pronunciation Control integrates with Smartcat glossaries for consistent pronunciation across projects: Save to glossary : When you fix a pronunciation, you can save it to your glossaryAutomatic reuse : Glossary-based pronunciations are automatically detected and applied when you open any project using that glossaryCross-project consistency : Terms saved to a glossary maintain consistent pronunciation across all future projects To use glossary-based pronunciation, ensure the glossary is assigned to your project before opening the Subtitle Editor. Frequently Asked Questions Problem: Pronunciation changes don't seem to apply Solution: Ensure you've saved the changes and regenerated the audio. Check that the glossary is properly assigned to the project if using glossary-based pronunciation. Problem: Can't access pronunciation controls Solution: Verify that AI Voiceover is enabled and that the Subtitle Editor has the necessary permissions for your workspace. Problem: Automatic pronunciation detection missed a word Solution: Select the word manually and click Fix Pronunciation to add it. Consider saving the pronunciation to your glossary for future automatic detection. Problem: Voice recording sounds disconnected Solution: When using Say Your Way, select the entire phrase containing the word rather than just the individual word. This provides better context for natural-sounding pronunciation. Troubleshooting Problem: Pronunciation changes don't seem to apply Solution: Ensure you've saved the changes and regenerated the audio. Check that the glossary is properly assigned to the project if using glossary-based pronunciation. Problem: Can't access pronunciation controls Solution: Verify that AI Voiceover is enabled and that the Subtitle Editor has the necessary permissions for your workspace. Problem: Automatic pronunciation detection missed a word Solution: Select the word manually and click Fix Pronunciation to add it. Consider saving the pronunciation to your glossary for future automatic detection. Problem: Voice recording sounds disconnected Solution: When using Say Your Way, select the entire phrase containing the word rather than just the individual word. This provides better context for natural-sounding pronunciation.

Show more