Фильтрация в Управлении клиентами
Теперь переводческие компании могут использовать фильтрацию во вкладке "Ставки" на странице "Управление клиентами". Это поможет вам легко ориентироваться в списке клиентов с их соответствующими языковыми парами и услугами.
Эта функция доступна только держателям платной подписки.
Импорт ставок через CSV и API
Если вы храните клиентскую базу с информацией о ставках для каждого клиента в TMS- или CRM-системе, теперь вы можете импортировать её в Smartcat в виде CSV-файла. Кроме того, теперь вы можете использовать наш открытый API для импорта и экспорта клиентских ставок между Smartcat и вашей системой. Таким образом, вам не придётся тратить время на ввод каждой ставки вручную.
Список всех доступных методов API доступен здесь.
Эта функция доступна только держателям платной подписки.
Совпадения с TM по ID сегмента
В локализационных проектах традиционных видов контекстных совпадений с памятью переводов может быть недостаточно: строки (strings, keys ["ключи"]) могут быть произвольно извлечены из большого ресурсного файла, их порядок может быть неодинаковым в разных файлах и т. п.
Во многих типах локализационных файлов строки имеют идентификаторы — программы используют их, чтобы определить, где находится текст в интерфейсе. Теперь Smartcat сможет проверить, соответствует ли идентификатор сегмента идентификатору в памяти переводов — в дополнение к совпадению содержимого сегментов и соответствию соседних записей. Таким образом, максимально возможный процент совпадения теперь может достигать 103%. Ставки для 103-процентных совпадений рассчитываются так же, как и для 102-процентных.
FAQ
Я не работаю с файлами локализации. Для меня что-то изменится?
Изменения простые. Так что, если коротко — нет, ничего не изменится. Вам не придётся выбирать тип контекста для баз памяти переводов, которые вы создаёте или импортируете. Мы сделаем это за вас автоматически.
Как 103-процентные совпадения повлияют на подсчёт эффективных слов?
103-процентные совпадения рассчитываются точно так же, как и 102-процентные с учётом дополнительного критерия. В плане платежей и статистики ничего не изменится.
Могу ли я импортировать и экспортировать новый тип контекстного совпадения с помощью TMX-файлов?
Да, TM-юниты будут иметь свойство "x-context", если они привязаны к ключам строк.
А что насчёт предварительного перевода?
При работе с локализационными файлами в настройках предварительного перевода проекта можно включить автоматическую подстановку 103-процентных совпадений.
- Исправлена проблема с уведомлением по электронной почте об обновлениях заказов на Клиентском портале.
- Исправлена проблем, из-за которой между сообщениями в чате, полученными в разные дни, отсутствовал разделитель с указанием даты.
- Исправлена ошибка 404, возникавшая при попытке продолжить поиск фрилансеров после создания нового проекта и его назначения на фрилансера из команды.
Похожие статьи:
- Нет похожих статей
Понравилось?