Расширенная настройка предварительного перевода

При предварительном переводе система подставляет совпадения из TM и машинный перевод в текст еще до начала работы. Это позволяет существенно ускорить процесс, поскольку вам не придется вставлять совпадения из памяти переводов или машинный перевод для каждого сегмента вручную.

Предположим, вы подключили к проекту TM, которая уже использовалась для сохранения переводов, и машинный перевод.
Для начала нужно перейти на страницу проекта во вкладку Предварительный перевод.

mceclip0.png

Подстановка цифр из оригинала.

Если известно, что в тексте много чисел, щелкните Оригинал (только цифры), чтобы все сегменты, содержащие только цифры, были скопированы в перевод. При этом разделители дробей и разрядов будут преобразованы в соответствии с нормами языка перевода.

Вы можете указать, что система должна сразу подтверждать такие сегменты. mceclip1.png

Правило подстановки чисел автоматически выполняется первым.

Подстановка совпадений из памяти переводов.

Нажмите Добавить правилоmceclip3.png

Щелкните Память переводовmceclip2.png

Выберите нужную ТМ из тех, что вы подключили к проекту. mceclip4.png

Укажите в поле Подставлять при совпадении не ниже, при какой степени соответствия сегмента документа и памяти переводов (в процентах) система должна подставить готовый перевод из ТМ.

Также можно указать минимальную длину сегмента (в словах), при которой совпадения будут подставлены, в поле Подставлять при числе слов не меньше.

Наконец, укажите в поле Подтверждать сегменты, должна ли система подтверждать подставленные переводы.

Если вы уверены в качестве переводов в выбранной TM и указали минимальный процент соответствия 100 %, можно указать, чтобы система подтверждала такие совпадения. Если же вы не уверены в качестве TM или указали порог соответствия менее 100 %, лучше указать, чтобы система не подтверждала такие совпадения. В этом случае совпадения будут подставлены, но переводчик сможет проверить их, при необходимости исправить и уже после этого подтвердить.

Таким же образом можно настроить правила для каждой TM проекта (если их несколько). Правила выполняются последовательно, поэтому сначала следует настроить подстановку совпадений из наиболее надежной памяти переводов. 

Вы можете настроить больше одного правила для каждой TM: например, чтобы сначала система подставила 100%-ные совпадения и подтвердила их, а затем подставила совпадения от 75 %, но без подтверждения.

mceclip6.png

Подстановка машинного перевода.

Чтобы все сегменты, для которых не было найдено соответствий в памяти переводов, были заполнены машинным переводом, нажмите Добавить новое правилоmceclip5.png

Щелкните Машинный перевод

Укажите, должна ли система подтверждать сегменты с машинным переводом. В подавляющем большинстве случаев подтверждать их не следует, так как машинный перевод требует правки. 

Screenshot_8.png

В процессе предварительного перевода подстановка машинного перевода выполняется в последнюю очередь.

Вы можете настроить и запустить предварительный перевод позднее, но помните, что он будет применен только к сегментам, которые еще не были заполнены.

Настроив предварительный перевод, нажмите кнопку Готово

Понравилось?

50

Похожие статьи:

    Нет похожих статей