S70

НОВОЕ

Интеллектуальная маршрутизация

Интеллектуальная маршрутизация — это новый профиль машинного перевода, который будет использоваться по умолчанию в проектах, в которых подключен машинный перевод. Больше не придется с трудом выбирать движок, взвешивая все за и против. Интеллектуальная маршрутизация автоматически направляет запросы на перевод в оптимальный движок для каждой языковой пары в проекте. Функция относится только к машинному переводу и не влияет на привычные функции TMS и CAT.

Интеллектуальная маршрутизация — часть наших комплексных усилий по улучшению и оптимизации планов подписки, и в настоящее время она доступна только для пользователей, у которых включена поддержка Умных слов.

Автоопределение языка и валюты клиента на Клиентском портале

Ваш клиентский портал теперь автоматически адаптируется под клиентов из разных стран. Портал определяет местоположение посетителя и меняет язык интерфейса на соответствующий. Вместе с языком меняется и валюта, применяемая к вашим расценкам. Таким образом, посетитель сразу же получает нужную информацию, без необходимости изменять настройки портала.

Обновленный Редактор на beta.smartcat.com

На сайте beta.smartcat.com вы можете ознакомиться с новым Редактором и попробовать его в действии. Новая версия не только выглядит современнее, но и обеспечивает большую производительность и стабильность. Если у вас появятся какие-либо комментарии или замечания, будем рады услышать их.

Новые языки

Мы пополнили список языков, доступных в Smartcat в качестве исходного или целевого языка:

  • Амхарский (Эфиопия) (am-ET)
  • Испанский (Латинская Америка) (es-LA)
  • Русский (Казахстан) (ru-KZ)
  • Сербский (Сербия) (sr-RS)

Испаноязычная локализация виджета выбора даты

Мы добавили испаноязычную версию виджета выбора даты, которая теперь отображается в соответствующих случаях.

ИСПРАВЛЕНИЯ
  • Исправили проблему, из-за которой мог изменяться порядок субтитров в файлах SRT. Теперь он всегда будет правильным.
  • Изменился механизм машинного перевода в отношении обработки сегментов с несовпадающими тегами. Такие теги больше не отбрасываются, а сохраняются, поэтому результат машинного перевода будет более качественным.
  • Исправили проблему, которая в определенных сценариях препятствовала подсчету повторений в автоматизированных мультиязычных проектах.
  • Теперь система выдает подробное сообщение об ошибке, когда пользователь пытается изменить основную память переводов, применяя настройки существующей памяти переводов. Поскольку настройки памяти переводов должны быть уникальными, такое изменение всегда будет игнорироваться.
    .

Информация оказалась полезной?

18

Похожие статьи:

    Нет похожих статей