Более умное и быстрое назначение
Во-первых, на странице назначения появилась волшебная кнопка «Назначить на команду». Она отправит приглашения подходящим исполнителям в режиме «Ракета»: первые принявшие приглашение будут автоматически назначены на все сегменты в рамках соответствующего этапа.
Подходящие исполнители подбираются по двум основным критериям: услуге и языковой паре. Можно активировать дополнительные параметры: «Учитывать тематику проекта» и «Учитывать клиентов».
Это сэкономит менеджерам проектов много времени.
Во-вторых, Smartcat теперь запоминает, кто для какого клиента переводил. Назначая задачи в очередном проекте, вы увидите первыми в выпадающем списке тех переводчиков, которые ранее работали над проектами этого клиента.
Менеджерам проектов больше не придётся держать в голове, кто в чьём проекте участвовал, а находить подходящих переводчиков из команды станет ещё проще.

Пара советов, которые помогут вам назначать переводчиков ещё быстрее и удобнее:
- При создании проектов указывайте тематику, чтобы нужные исполнители подбирались быстрее. Задать тематику можно и существующему проекту.
- Отредактируйте профили участников вашей команды: задайте им услуги и тематики, создайте привязки к клиентам — автоматическое назначение станет более точным. В профилях исполнителей, которых вы добавили из внутренней базы фрилансеров, могут быть указаны тематики, которые вас не интересуют. Можете удалить их — это не повлияет на публичный профиль исполнителя.
- Создавая проект, привязывайте его к клиенту. Так будет проще ориентироваться в проектах, плюс Smartcat автоматически предложит привязанные к клиенту базы памяти переводов и глоссарии. А теперь ещё и создаст для вас проектные команды с помощью кнопки «Назначить на команду».
Переводческие компании в вашей команде
В прошлом релизе у переводческих компаний появилась возможность открыть свой корпоративный профиль для потенциальных заказчиков — теперь компании можно нанимать через Smartcat так же, как и фрилансеров.
Новость этого релиза — заказчики теперь могут добавлять переводческие компании в свою команду и назначать им задачи.
Мы рекомендуем переводческим компаниям с открытым профилем убедиться, что предоставляемые вами услуги, а также языковые пары и диалекты, в которых вы работаете, указаны в вашем профиле корректно.
А если вы — заказчик, просим вас поделиться этой информацией со своими поставщиками переводческих услуг.
Посмотрите, какие компании уже предлагают свои услуги через Smartcat: https://smartcat.ai/translation-companies.
Оплата местными банковскими переводами в четырёх новых странах
Переводческие компании из ещё четырёх стран — Австралии, Турции, Украины и Великобритании — теперь смогут платить через Smartcat своим поставщикам и оплачивать услуги Smartcat со своего счёта местным банковским переводом. Кроме того, компании из этих стран теперь могут автоматически формировать счета в своей валюте и платить местным банковским переводом вместо международных переводов и переводов в других валютах с конвертацией. Это поможет компаниям снизить издержки. У британских компаний появилась возможность автоматически формировать счета для оплаты местными банковскими переводами в фунтах стерлингов, а также установить эту валюту в качестве валюты баланса.
Новая валюта: австралийский доллар и британский фунт стерлингов
Переводчики-фрилансеры из Австралии и Великобритании теперь могут указывать ставки и получать оплату в валюте своей страны.
Чат с создателем проекта для менеджеров проектов
Менеджеру проектов из компании-субподрядчика станет проще уточнить детали проекта у его создателя из компании-заказчика — для этого на странице проекта теперь есть специальная кнопка «Начать чат».
Авторасчёт стоимости проекта и дедлайна в Клиентском портале
В настройках Клиентского портала теперь можно включить мгновенный автоматический расчёт стоимости проектов и дедлайна. Это удобно и экономит время как менеджерам проектов, так и заказчикам.
Новая функция включается по запросу. Напишите нам на support@smartcat.ai, если хотите начать пользоваться ею.
Новые метаданные в Smartcat XLIFF
В выгружаемых из Smartcat XLIFF-файлах теперь содержится дополнительная информация о сегментах, содержимое которых было подставлено из памяти переводов или переведено машинным переводом. Эта информация записывается в соответствии со стандартом XLIFF 1.2 и может использоваться в любых системах, поддерживающих работу с XLIFF.
Интеграция с Google Drive и Plunet
Теперь можно отправлять документы из Google Drive напрямую в Smartcat с помощью онлайн-конструктора автоматизаций Zapier. Настройка интеграции займёт всего пару минут.
Кроме того, с помощью нового коннектора теперь можно выгружать счета из системы управления проектами Plunet в Smartcat — ведь платить через наше платёжное решение удобно, быстро и дешёво! Интеграция работает с версией Plunet 7.3 и выше. Хотите узнать подробности? Пишите на support@smartcat.ai.
А ещё мы добавили поддержку мальтийского языка! Hello dinja! 🇲🇹
Похожие статьи:
- Нет похожих статей
Информация оказалась полезной?