Как создавать глоссарии

Хотя лингвисты и переводческие компании часто предпочитают не создавать собственные глоссарии, так как эта работа почти никогда не оплачивается, важность терминологических баз постепенно возрастает с изменением подхода к процессу перевода. Теперь немало контента поступает от клиентов в виде «партий», а не отдельных документов. Чтобы поддерживать согласованность перевода в таких «партиях», важно придерживаться утверждённой терминологии.

В Smartcat можно создавать и использовать любое число глоссариев, как и других лингвистических ресурсов. Также у нас нет лимита по количеству данных, которые вы туда добавляете. Мы советуем вам использовать метки, чтобы привязывать свои ресурсы к определенному клиенту или группе проектов. Потом вам будет легче подключать такие ресурсы к создаваемым проектам. Мы позаботились и о процессе работы с глоссарием: лингвисты могут только предлагать собственные варианты перевода для терминов, а менеджеры ресурсов и другие пользователи с более высоким уровнем доступа могут добавлять свои термины и проверять предложенные. Что же касается языковых ограничений, то глоссарии в Smartcat поддерживают любое число языков.

Создать глоссарий в Smartcat очень просто. В основном меню найдите раздел «Ресурсы» и выберите «Глоссарии»:

Gloss.png

Затем нажмите на кнопку «Создать глоссарий»:

Create_gloss.png

Откроется следующее диалоговое окно:

New_gloss.png

Введите уникальное название для глоссария (1), укажите нужные языки (2), привяжите его к клиенту (3) или группе проектов (4) и нажмите «Сохранить» (5). Если вы хотите использовать глоссарий с нестандартной структурой, откройте новое диалоговое окно по ссылке «Расширенные настройки» (6).

Не беспокойтесь, если вы забыли задать некоторые параметры для глоссария, ведь изменить практически все его настройки можно в любое время после его создания. Возможно, вам нужно будет добавить больше полей в структуру глоссария, чтобы указывать в них дополнительную информацию. Если вы ещё не закрыли окно «Новый глоссарий», лучше сразу же перейти по ссылке «Расширенные настройки» (6). В противном случае нажмите на нужный глоссарий в списке, а затем — на значок шестерёнки:

setings_gloss.png

Выберите один из двух вариантов:

  • Вариант «Свойства глоссария» позволяет настраивать языки и метки, а также добавлять комментарии. Если вы его выберете, откроется диалоговое окно, которое очень похоже на окно «Новый глоссарий». Когда вы захотите удалить созданный глоссарий, сделать это можно будет прямо здесь.
  • Вариант «Структура глоссария» позволяет добавлять и убирать поля из глоссария.

Если вы выберете этот вариант, откроется следующее диалоговое окно:

structure.png

Изменять структуру глоссария можно на трёх разных уровнях: «Позиция», «Язык» и «Термин». Использовать уровни полезно, например, тогда, когда вы хотите указывать толкования терминов отдельно для каждого языка или когда у вас есть несколько вариантов перевода для одного слова, а вы хотите добавить определенную информацию на уровне самого термина. Выбрать какой-либо уровень для полей можно с помощью раскрывающегося списка «Уровень» (1). На каждом уровне будут доступны поля (2), которые не обязательно могут быть характерны только для этого уровня. Выберите нужное поле и нажмите «Добавить в список» (3). Выбранные поля появятся в нижнем списке (4). Когда вы будете готовы, нажмите на кнопку «Сохранить» (5).

Если вы выберете категорию «Пользовательские поля», в диалоговом окне появятся следующие параметры:

custom.png

Выберите уникальное имя поля и комментарий, укажите тип данных (например, текст, число, да/нет) и значение по умолчанию, а также отметьте, обязательно ли это поле при создании термина.

Теперь глоссарий полностью готов. Вы можете импортировать данные, привязать глоссарий к проекту и разрешить участникам его дополнять. Изменять структуру и свойства глоссария можно даже после того, как вы добавите в него данные. Но если вы удалите поля, то удалите и данные, которые были в этих полях.

Понравилось?

-5

Похожие статьи:

    Нет похожих статей