Уровни использования совпадений из памяти переводов

27 ноября 2020 года вступят в силу изменения, касающиеся того, каким образом вы используете технологию памяти переводов в Smartcat. Эта статья объясняет, что именно изменится и как это повлияет на вашу работу.

Что такое память переводов?

Память переводов (Translation Memory, TM) — это база с ранее переведённым контентом. Контент из памяти переводов можно использовать повторно для снижения стоимости перевода за слово до 50%. В сочетании с основными принципами Smartcat — неограниченным количеством пользователей, проектов и слов — это позволит вам сделать работу над переводами эффективнее.

Что такое уровни использования совпадений из памяти переводов?

Уровни использования совпадений из памяти переводов — один из способов классификации пользователей в соответствии с тем, насколько широко они используют функцию памяти переводов в Smartcat. Каждому тарифному плану Smartcat соответствует свой уровень.

ПРИМЕЧАНИЕ: Уровни использования совпадений относятся только к совпадениям, а не к общем объёму памяти переводов в вашем аккаунте. Общий объём памяти переводов по-прежнему ничем не ограничен.

Почему вы внедряете уровни использования совпадений из памяти переводов?

Уровни использования совпадений из памяти переводов позволят нам привести рост нашей платформы в соответствие с вашим ростом. Обе стороны выиграют, т. к. у нас появятся дополнительные ресурсы. Используя их, мы внедрим новые функции, благодаря которым нагрузка на ваших менеджеров снизится, а процесс перевода станет быстрее.

Кого коснутся изменения?

Всех аккаунтов, кроме фрилансерских.

Как именно это работает в интерфейсе?

Когда вы приблизитесь к пороговому значению совпадений из памяти переводов для вашего тарифного плана, Smartcat предложит вам оформить подписку, чтобы вы могли продолжить использовать эту функцию. Если вы решите не оформлять подписку, как только квота будет исчерпана, ни участники вашей команды, ни назначенные вами фрилансеры не смогут увидеть содержимое совпадений из ваших баз памяти переводов. Тем не менее, вам и и вашим исполнителям будет видно наличие совпадений, а также их процент.

Даже исчерпав квоту, вы всё равно сможете добавлять новый контент в свои базы памяти переводов путем ручного перевода/подтверждения сегментов. Кроме того, ваша команда по-прежнему сможет искать переводы с помощью конкордансного поиска.

Обратите внимание, что изменения коснутся и функции предварительного перевода. Используя предварительный перевод с помощью подстановки из памяти переводов, вы будете расходовать квоту. После того, как квота будет исчерпана, вы не сможете использовать предварительный перевод для подстановки совпадений из памяти переводов.

Понравилось?

-150

Похожие статьи:

    Нет похожих статей