Память переводов (или TM) — это база данных, в которую сохраняются переводы ваших текстов с одного исходного языка на один или несколько языков перевода. Этот ресурс обязательно используется при переводе текстов в системе. Удобно создавать и вести отдельные TM по разным тематикам и для разных клиентов. В этом случае, создавая проект, вы можете легко выбрать подходящую память переводов — и тогда система будет автоматически предлагать сохраненный перевод при обнаружении сегментов текста, похожих на те, которые вы уже перевели ранее.
При создании проекта Smartcat настроит память переводов автоматически.
- Если вы еще не создали в системе ни одной памяти переводов, будет создана новая TM (с тем же названием, что и у проекта).
- Если вы загрузили в проект TMX-файл, система создаст на его основе память переводов и подключит ее к проекту.
- Если вы указали в проекте клиента или группу проектов, система подключит подходящую память переводов из тех, что вы уже создали в Smartcat для данного клиента или группы проектов.


Можно изменить название новой памяти переводов, добавить языки перевода, выбрать клиента, группу проектов или тематику, указать, следует ли искать совпадения с учетом соседних сегментов (то есть, проверять контекст).
Настроив TM, нажмите Сохранить.
Если вы хотите подключить к проекту TM, ранее созданную в системе, нажмите на кнопку Выбрать.
В открывшемся окне вы увидите список тех TM, которые подходят для проекта по языковой паре. Вы можете отфильтровать TM по клиенту, группе проектов и тематике.
Выбрав TM, нажмите Добавить.
Чтобы создать TM и подключить ее к проекту, нажмите на кнопку Создать новую.
Новая TM появится в области Память переводов. Чтобы изменить параметры этой TM, наведите на нее курсор, в области Запись и нажмите на изображение карандаша.
Можно изменить название новой памяти переводов, добавить языки перевода, выбрать клиента, группу проектов или тематику, указать, следует ли искать совпадения с учетом соседних сегментов (то есть, проверять контекст).
Настроив TM, нажмите Сохранить.
В проекте может быть подключено несколько TM. Для записи новых переводов можно выбрать одну из них. Вы можете выбрать, в какую TM будут сохраняться переводы в данном проекте. Для этого выберите память переводов и нажмите Запись.
Когда исполнитель работает с документом, система сравнивает каждое предложение с теми, которые были переведены ранее и сохранены в подключенную память переводов. По умолчанию система предлагает варианты перевода, которые совпадают с текущим сегментом на 75 % и более. Вы можете выбрать более высокий порог — тогда совпадения будут точнее, но вариантов будет меньше.
Если вы хотите изменить порог для поиска совпадений, выберите память переводов и укажите другое значение в поле Минимальный процент совпадения.
Пороговое значение может быть разным для каждой TM.
Чтобы отключить память переводов, наведите на нее курсор и нажмите на крестик.
Похожие статьи:
- Нет похожих статей
Понравилось?